Французская кухня — это не только «бёф бургиньон», но и десятки терминов, которые не имеют прямого аналога в русском. Узнайте, как правильно перевести рецепт, чтобы блюдо получилось как в Париже — и попробуйте бесплатный перевод через Telegram.
Почему рецепты — особый жанр перевода?
Французские кулинарные тексты содержат:
- Специфические глаголы: «suer» (томить), «déglacer» (снимать глазурь)
- Названия ингредиентов: «crème fraîche», «herbes de Provence»
- Меры объёма: «une pincée» (щепотка), «un verre» (стакан)
Прямой перевод часто превращает изысканное блюдо в кашу.
Пример ошибки
Оригинал: «Laisser mijoter à feu doux pendant 20 minutes»
Google Translate: «Оставить тушиться на медленном огне 20 минут» — верно
Но если написано «réduire de moitié» → «уменьшить наполовину» — без контекста непонятно, что именно уменьшать.
Советы по переводу рецептов
- Не переводите названия блюд — оставляйте оригинальные («ratatouille», «quiche lorraine»).
- Используйте кулинарные словари для терминов.
- Сверяйте меры: 1 стакан = 200 мл, 1 унция = 28 г.
- Сохраняйте стиль: рецепт должен читаться как инструкция, а не научный текст.
Переведите рецепт за 30 секунд
Наш Telegram-бот понимает кулинарный контекст:
- Распознаёт ингредиенты
- Подставляет правильные термины
- Сохраняет структуру шагов
Отправьте фото или текст рецепта — и готовьте как шеф!
Перевести рецепт с французского
Хороший перевод рецепта — половина успеха блюда. Не рискуйте — используйте умный инструмент.
Готовьте с удовольствием. Переводите без ошибок.
Начать в Telegram